ترجم تركي عربي لا نبات فيه
تركي
عربي
نتائج ذات صلة
-
bazı (adj.)... المزيد
-
kusurlu (adj.)... المزيد
-
kusurlu (adj.)... المزيد
-
şüpheli (adj.)... المزيد
-
belirli (adj.)... المزيد
-
faydasız (adj.)... المزيد
-
paslanmaz (adj.)... المزيد
-
kuşkulu (adj.)... المزيد
-
bulutsuz (adj.)... المزيد
-
malum (adj.)... المزيد
-
olmuş (adj.)... المزيد
-
tamam (adj.)... المزيد
-
kuşkusuz (adj.)... المزيد
-
yararsız (adj.)... المزيد
-
emin (adj.)... المزيد
-
kesin (adj.)... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
ortalama (n.)... المزيد
-
kusursuz (adj.)... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
- ... المزيد
-
makul (adj.)... المزيد
- ... المزيد
-
karikatür (n.)... المزيد
-
kafi (adv.)... المزيد
-
bitki (n.)نبات {ج نباتات}... المزيد
-
marul (n.)... المزيد
أمثلة
-
Biz elbette ( bir gün ) yerin üzerindekileri kupkuru bir toprak yaparız .وإنَّا لجاعلون ما على الأرض من تلك الزينة عند انقضاء الدنيا ترابًا ، لا نبات فيه .
-
Biz gerçekten ( yeryüzü ) üzerinde olanları kupkuru-çorak bir toprak yapabiliriz .وإنَّا لجاعلون ما على الأرض من تلك الزينة عند انقضاء الدنيا ترابًا ، لا نبات فيه .
-
Şüphesiz Biz , yeryüzünde olanları kupkuru bir toprak haline getirebiliriz .وإنَّا لجاعلون ما على الأرض من تلك الزينة عند انقضاء الدنيا ترابًا ، لا نبات فيه .
-
Ve biz , elbette yeryüzünde ne varsa hepsini kupkuru toprak haline getiririz sonunda .وإنَّا لجاعلون ما على الأرض من تلك الزينة عند انقضاء الدنيا ترابًا ، لا نبات فيه .
-
Ve şu da bir gerçek ki biz , yeryüzündeki her şeyi , bitki bitirmeyen / kıtlık ve ölüme yol açan kupkuru bir toprak haline elbette getireceğiz .وإنَّا لجاعلون ما على الأرض من تلك الزينة عند انقضاء الدنيا ترابًا ، لا نبات فيه .
-
( Bununla beraber ) biz mutlaka oradaki her şeyi kupkuru bir toprak yapacağız .وإنَّا لجاعلون ما على الأرض من تلك الزينة عند انقضاء الدنيا ترابًا ، لا نبات فيه .
-
Şüphesiz biz , yeryüzünde olanları kupkuru bir toprak yapacağız .وإنَّا لجاعلون ما على الأرض من تلك الزينة عند انقضاء الدنيا ترابًا ، لا نبات فيه .
-
Ve elbette Biz yer üstünde ne varsa hepsini , kupkuru yapıp dümdüz edeceğiz .وإنَّا لجاعلون ما على الأرض من تلك الزينة عند انقضاء الدنيا ترابًا ، لا نبات فيه .
-
Ve elbette biz onun üzerinde bulunanları çorak bir toprak haline dönüştüreceğiz .وإنَّا لجاعلون ما على الأرض من تلك الزينة عند انقضاء الدنيا ترابًا ، لا نبات فيه .
-
Yerlerini boş , dümdüz bırakacaktır .فيترك الأرض حينئذ منبسطة مستوية ملساء لا نبات فيها ، لا يرى الناظر إليها مِن استوائها مَيْلا ولا ارتفاعًا ولا انخفاضًا .